» ГЛАВНАЯ > К содержанию номера
» Все публикации автора
Журнал научных публикаций
«Наука через призму времени»
Июнь, 2018 / Международный научный журнал
«Наука через призму времени» №6 (15) 2018
Автор: Коновалова Александра Константиновна, студент
Рубрика: Педагогические науки
Название статьи: Методический аспект формирования иноязычной межкультурной компетенции младших школьников на основе лингвострановедческого материала
Дата публикации: 27.05.2018
МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
Коновалова Александра
Константиновна
студент
научный руководитель: Осадчая Ирина
Викторовна
к.п.н., доцент кафедры
педагогического мастерства учителей начальных классов и
воспитателей дошкольных учреждений
Гуманитарно-педагогическая академия
(филиал)
Крымского федерального университета им В.И. Вернадского в г.
Ялта
Аннотация.
В
данной статье будет рассматриваться методический аспект формирования иноязычной
межкультурной компетенции младшего школьника на основе лингвострановедческого
материала. Исследование показало, что младшим школьникам для формирования
иноязычной компетенции необходимо применять на уроках иностранного языка
лингвострановедческий материал в интересной форме, тем самым усиливая их
способность запоминать материал.
Ключевые
слова: младший школьник, лингвострановедческий материал, иноязычная
коммуникативная компетенция.
Введение.
В
данном разделе рассматривается идея формирования иноязычной межкультурной
компетенции младших школьников на основе лингвострановедческого материала. По
Федеральному государственному образовательному стандарту начального общего
образования (ФГОС НОО) основной стратегией обучения является
личностно-ориентированный подход, ставящий в центр учебно-воспитательного
процесса личность младшего школьника, учет его способностей, возможностей и
потребностей. Проблематику формирования иноязычной
межкультурной компетенции рассматривали М.М. Бахтина, А.Л. Бердичевский, В.С. Библер, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова,
И.А. Зимняя, М.С. Каган, Б.Д. Парыгина Н.В.
Барышникова, Е.И. Пассов, В.В. Сафронова, П.В. Сысоева, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, И.И. Халеева.
По мнению авторов, в практическом плане посредством лингвострановедческого
материала должно формироваться общение, параллельно речевому поведению и
наличию определенных компетенций. Это становится актуальным при формировании
иноязычной коммуникативной компетенции на начальном этапе обучения младших
школьников.
Цель
и задачи исследований.
Цель:
рассмотреть и теоретически обосновать идею методического аспекта формирования
иноязычной межкультурной компетенции младших школьников посредством
лингвострановедческого материала.
Задачи:
- рассмотреть сущность понятий «иноязычная коммуникативная компетенция» и «лингвострановедение»;
- указать методический аспект формирования иноязычной межкультурной компетенции младших школьников посредством лингвострановедческого материала.
Результаты
исследований. Современный мир предъявляет требование к
младшему школьнику в необходимости изучения иностранного языка. Наряду с
другими предметами, которые изучаются в начальной школе, иностранный язык
входит в число предметов филологического цикла и формирует иноязычную
коммуникативную культуру младшего школьника, способствует его общему речевому
развитию, расширению кругозора и воспитанию.
По мнению Э.Г. Азимова, А.Н. Щукина,
иноязычная коммуникативная компетенция - это
способность осуществлять речевую деятельность, реализуя коммуникативное речевое
поведение на основе языковых, социолингвистических, предметных и
страноведческих знаний, в соответствии с различными задачами и ситуациями
общения в рамках той или иной сферы общения[1].
Элементарная коммуникативная
компетенция, как считают Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез,
О.А. Радченко, способность и готовность младшего школьника осуществлять
межличностное и межкультурное общение с носителем изучаемого иностранного языка
в устной и письменной форме в ограниченном круге типичных ситуаций и сфер
общения, доступных для младшего школьника[3].
Межличностное общение
понимается, как процесс взаимодействия между людьми и проявляется в каждом
пласте общественных отношений. Развитие иноязычной межкультурной компетенции должно
складываться многогранным, многокомпонентным взаимодействием учителя и младшего
школьника на уроках иностранного языка. Для полноценного включения в работу
сегодня важно использовать лингвострановедческий материал. Это дает возможность
младшему школьнику глубже и полноценней понять носителя иностранного языка.
Г.Д. Томахин,
считает, что лингвострановедение с одной стороны
сочетает в себе обучение языку, а с другой – дает вполне определенные сведения
о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а
фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура, то многие
ученые, лингвисты (Е.М.Верещагина, В.Г.Костомаров, Г.Д.Томахин,
И.А.Саланович) отмечают, что было бы правильнее
говорить о «культуроведении». Однако термин «лингвострановедение» уже прочно вошел в практику
преподавания иностранных языков. Поэтому следует четко представлять разницу между традиционным страноведением и лингвострановедением[7].
Если страноведение
является обществоведческой дисциплиной, на каком языке оно ни преподавалось бы,
то лингвострановедение является филологической
дисциплиной, в значительной степени, преподаваемой не отдельно как предмет, а
на занятиях по практике языка в процессе работы над семантикой языковых единиц[4].
В современном
классе начальной школы учитель на уроках иностранного языка использует
лингвострановедческий материал. Изучение любого иностранного
языка всегда связано с обществоведением. Страноведение включает в себя
разнообразные сведения о стране и культуре изучаемого языка. Это позволяет лингвострановедению рассказывать о стране и о культуре в которой обитают носители языка. Из этого
получается, что страноведение неразрывно связано с обществоведческой
дисциплиной. Поэтому лингвострановедение приобретает
филологический характер, который в значительной степени дает возможность стать
участником той страны изучаемого языка.
В
лингвострановедческом материале обязательно должны быть сведения
страноведческого характера. Когда учитель проводит урок английского
языка с использованием лингвострановедческого материала, происходит расширение
культурологического фона обучающихся. Такие уроки
способствуют росту лингвистических навыков и умений обучающхся
(обогащение лексики, навыки переводческой деятельности, умение работать с
фразеологизмами). Лингвострановедческий материал знакомит младших школьников со
многими аспектами жизни иноязычной культуры. Создаются предпосылки для принятия
иноязычной культуры не механическим запоминанием, заучиванием новых слов и
грамматических правил, а интересной и увлекательной программой по изучению
иностранного языка[2].
Учитель должен
подбирать аутентичный, современный, динамичный материал, который будет
соответствовать уровню языковых знаний обучающихся. Школьники должны не только
слушать учителя, но и активно участвовать в учебном процессе. Например,
обучающиеся читают дома интересную им информацию, а на уроке иностранного языка
рассказывают о ней, далее происходит обсуждение услышанной информации. Учитель
подбирает задания, которые будут интересны младшим школьникам и будут расширять
их лексику и понимание языка, который они изучают.
Использование
аутентичных текстов на уроках иностранного языка, предназначаются для чтения и аудирования. Младшим школьникам интересно изучать тексты о
различных культурах других стран. Используя аутентичные тексты, учитель
повышает мотивацию обучения, расширяет их знания о стране изучаемого языка. Это
позволяет развиваться личности младшего школьника. При выборе подобных текстов
учитель должен понимать на какую личность он ориентируется, что интересно
младшим школьникам, а что нет. Возникает необходимость использовать принципы
доступности, системности и логики изложения, связи с уже изученным
лингвистическим и грамматическим материалом[5].
Важно отметить
влияние топонимов на лингвострановедение. Без
использования географических названий было бы невероятно трудно объяснять
материал обучающимся. Данные понятия, которые используются на уроках
иностранного языка, отражают историю заселения и освоения территории, личные
имена людей, прежде всего имена исторических личностей, государственных и
общественных деятелей. Без использования данных понятий младшему школьнику было
бы трудно представить полноценную иноязычную культуру другой страны.
Уже известно, что частичная деятельность
младшего школьника – это игра. Для формирования подвижных живых и нестандартных
уроков иностранного языка можно использовать обучающие игры. Игра – одновременно, является и интересным видом
работы для обучающихся, и аналогом языковых упражнений, благодаря которым,
развиваются навыки всех видов речевой деятельности. Особенно полно и порой
неожиданно в игре проявляются способности ребенка.
Полноценное участие младшего
школьника в игре позволяет ему более эффективно использовать и запоминать незнакомые
слова и выражения. Учатся преодолевать языковые препятствия в игре, сделать
«широкий шаг» на пути изучения иностранного языка. При помощи игры, учитель
показывает обучающимся, что изучать иностранный язык и культуру другой страны
весело интересно и познавательно, но для этого, сам учитель должен быть
включенным в деятельность вместе с обучающимися[1].
Различные виды
ролевых игр дают возможность обучающимся осознавать
правильность использования иностранных слов и предложений. Часто,
хорошим собеседником является не тот, кто лучше пользуется структурами, а тот,
кто может наиболее четко распознать ситуацию, в которой находятся партнеры,
учесть ту информацию, которая уже известна, и выбрать те лингвистические
свойства, которые будут наиболее эффективны для общения.
Использование
ролевых игр показывает, что можно добиться высоких результатов обучения младших
школьников иностранному языку. Ролевые игры в начальной школе позволяют
взглянуть на проблему под другим углом. При использовании лингвострановедческого
материала в играх обучающиеся будут не только расширять свой кругозор, но и
тренировать своё воображение. Младшие школьники будут запоминать нужные слова и
выражения, сами строить полноценные предложения на иностранном языке. Главное –
правильно подобранный материал по уровню языковой подготовки обучающихся.
Важно суметь не только их завлечь интересным, но и
показать значимость изучаемого материала[6].
Таким образом,
можно сделать вывод, что формирование иноязычной межкультурной компетенции на
основе лингвострановедческого материала в начальной школе позволит расширить
кругозор и интерес младших школьников к изучению иностранного языка.
Использование на уроках английского языка методических
подходов таких как, ролевые игры, аутентичные тексты, страноведческие и
филологические материалы будет создавать благоприятную среду для активного
познавательного процесса обучающихся, но не механического запоминания
иностранных слов. Главной целью лингвострановедения в
изучении иностранного языка в школе является обеспечением коммуникативной
компетенции, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и
оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка.
Список литературы:
- Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М:. Издательство ИКАР, 2009. – 448с.
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. – М:. «Академия», 2006. – 336с.
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Радченко О.А. Немецкий язык. 2-4 классы. Программа для общеобразовательных учреждений. – М:. Дрофа, 2010 – 64с.
- Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учебное пособие. – М:. Логос, 2004. – 224с.
- Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. – М.: Просвещение, 2004. – 196с.
- Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: что это такое? – Иностранные языки в школе. 2006, № 4. – с.30-33.
- Томахин Г.Д. Культура стран английского языка // ИЯШ. – 1998. - №2. – с.74-78.
Комментарии: